1θεοί, τύχηι ἀγαθῆι. ἐπὶ Χαροπίδο‒
2υ ἱερέως τοῦ Ἀμφιαράου, πολεμάρ‒
3χων Ἀμφιδήμου <Ἀ>μφιμήδους, Χαιρ‒
4εστράτου Εὐχάρι<δ>ος, Νι<κ>οξένου
5Σιμίου· Ἀμφίδημος Ἀμφιμήδους ἔ‒
6λεξεν· ἔδοξεν τῆι βουλῆι καὶ τῆι
7ἐκκλησίαι· ἐπειδὴ ἀνὴρ ἀγαθὸς κ‒
8αὶ δίκαιος περὶ τὴμ πόλιν τὴν Ὠρ‒
9ωπίων <γ>εγένηται Ἀλκάνωρ Ἀρκεσι‒
10λάου Μακεδών, πρόξενον καὶ εὐερ‒
11γέτην εἶναι αὐτὸν καὶ ἐκγόνους
12καὶ εἶναι αὐτῶι πολιτείαν, ἀτέλ‒
13ειαν πάντων, γῆς, οἰκιῶν ἔγκτησι‒
14ν, ἀσυλίαν, ἀσφάλειαν καὶ πολέμο‒
15υ κ<α>ὶ εἰρήνης καὶ κατὰ γῆν καὶ κα‒
16τ<ὰ> θάλατταν.
1Götter! Zu Glück und Heil! Unter dem
2Priester des Amphiaraos Charopinos, den Polem-
3archen Amphidemos S.d. Amphimedes, Chai-
4restratos S.d. Eucharis, Nikoxenos
5S.d. Simias; Amphidemos S.d. Amphimedes
6stellte den Antrag. Beschluss von Rat und
7Volksversammlung: Da ein guter und
8gerechter Mann gegenüber der Stadt der Oro-
9pier gewesen ist Alkanor S.d. Arkesi-
10laos aus Makedonien: dass er proxenos und Wohl-
11täter sei, er und die Nachkommen,
12und ihnen sei Bürgerrecht, Steuerfreiheit
13auf alles, das Recht zum Erwerb von Grund (und)
14Haus, Schutz vor Beschlagnahme, Sicherheit im Krieg
15und im Frieden zu Lande und zur
16See.